比起跨性别主题文章,这更像是一个比较趣味性的语言学探究。我不止会发这篇文章到TransCircle,大概也会在MtF Wiki的GitHub仓库发个issue。
说「词性定义不准确」,好像振聋发聩,但实际上我在乎的只有两个「形容词」:
「Pass」和「深柜」。
Pass
Pass被列为「形容词」,在我眼里是明显不对的,论述的点有:
英文词性
如果我们看英文维基百科的「Passing (gender)」页面,我们不难发现,其形容是:
In the context of gender, passing is someone being perceived as a gender they identify as or are attempting to be seen as, rather than their sex assigned at birth.
在性别的语境下,「pass」是指一个人被视作自己认同的性别、或是自己希望被他人看待的性别,而非其指派性别。
这可和形容词不搭边吧?这个页面后文的写法也是:
The term stealth refers to trans people who effectively pass as cisgender and do not disclose their gender history.
这样的“动词”用法。
汉语使用
如果我们探究实践中,它在汉语的用法的话,会发现「形容词说」更不是无懈可击了。我们确实会使用「某某很pass」来形容一个人,但我们很快就能发现,「某某pass了」「平常就能pass」也是常见用法。
这可和形容词不搭边吧?
明显,「pass」具备动词的核心特征:带时态(「pass了」)、带补语(「能pass」)。
这里没有形容词部
会产生这样的「是形容词」的混淆,我想大概是因为汉语没有形容词。长篇论述这个会真的导致文章变成「一个比较趣味性的语言学探究」,而不是「跨环」项目的文章了。我将简短讲述:汉语中所谓的「形容词」,其实更像是一种「静态动词」。比如「天很蓝」,「蓝」描述一种状态,但也可以说「天蓝了」——状态的变化。
具体,可以查看这个视频:
《你觉得一门语言最少要几个形容词才能说话?答案比你想的离谱》
当然,汉语言学的这个说法也有争议,这里就不多展开了。但无论如何,「pass」具备动词特征这一点是明确的。综上,我认为应当将「pass」列入「动词」,至少得是个「动词」和「形容词」并列的程度。
深柜
**这个词就复杂许多了。**它很多时候可以对应英文的「closeted」,但它本身不是一个借词,更像是一个偏正结构的“汉语”词,再加上它在汉语的使用已经和英文没什么关系,就不适合拿英文做论述了。让我们进行最权威的语料检索:推特搜索。
「FtM深柜的比较多,很多家长都觉得孩子就是假小子。」——竹蜻蜓
在这里,我们很明显会发现它是动词。
至于其他素人的言论,我就不署名地写出吧,收集到的例句有以下:
- 「只能说,再怎么深柜,也是藏不了多久的。」——动词用法。
- 「我真的很好奇我初高中有多少深柜。」——名词用法。
- 「他的行为看起来很深柜。」——和上文的「pass」一样。
我们会发现,它的用法是如此之多,简单地将其列为「形容词」肯定是不妥的。
实际上,就算是“结构主义语言学”1上,我们看它的构词就会发现:这是一个偏正短语,偏正短语的词性是跟随其中心语的,我们拆解会发现,「深」字为定语,「柜」字为中心语,而「柜」是毫无疑问的名词,可得「深柜」为名词;不过在“生成语言学”2上,它的词性早就不只是动词。
我的建议是,不能把「深柜」列为形容词,应该列为「名词」和「动词」,至少要是「名词」「动词」和「形容词」并列。
以上。